ನವದೆಹಲಿ: ಲೇಖಕಿ ಗೀತಾಂಜಲಿ ಶ್ರೀ ಅವರ ಕಾದಂಬರಿ ‘ಟಾಂಬ್ ಆಫ್ ಸ್ಯಾಂಡ್’ ಗುರುವಾರ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಬೂಕರ್ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ. ‘ಟಾಂಬ್ ಆಫ್ ಸ್ಯಾಂಡ್’ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಬೂಕರ್ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ.
ಗೀತಾಂಜಲಿ ಅವರ ಈ ಕೃತಿಯನ್ನು ಡೇಸಿ ರಾಕ್ವೆಲ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ. ‘ಗಟ್ಟಿಧ್ವನಿಯ ಮತ್ತು ಓದದೆ ಕೆಳಗಿರಿಸಲಾಗದ ಅದಮ್ಯ ಕೃತಿ’ ಎಂದು ತೀರ್ಪುಗಾರರು ಬಣ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. 50 ಸಾವಿರ ಪೌಂಡ್ (ಇಂದಿನ ಭಾರತೀಯ ರೂಪಾಯಿ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ರೂ. 49,57,851.61) ಮೌಲ್ಯದ ಬೂಕರ್ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗೆ ಜಗತ್ತಿನ ನಾನಾ ಭಾಗಗಳಿಂದ ಸ್ಪರ್ಧಿಸುತ್ತಿರುವ ಐದು ಇತರೆ ಪುಸ್ತಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಗೀತಾಂಜಲಿ ಶ್ರೀ ಅವರ ಕೃತಿಯೂ ಪೈಪೋಟಿಗಿಳಿದಿದೆ. ಆಯ್ಕೆಯಾದರೆ ಬಹುಮಾನದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಲೇಖಕಿ ಮತ್ತು ಅನುವಾದಕಿಯ ನಡುವೆ ಸಮನಾಗಿ ಹಂಚಲಾಗುವುದು.
ಬೋರಾ ಚುಂಗ್ ಅವರ ‘ಕರ್ಸ್ಡ್ ಬನ್ನೀ’ (ಮೂಲ ಕೊರಿಯನ್ನಿಂದ ಅನುವಾದಿಸಿದವರು ಆ್ಯಂಟನ್ ಹುರ್), ಜಾನ್ ಫಾಸ್ ಅವರ ‘ಎ ನ್ಯೂ ನೇಮ್-ಸೆಪ್ಟಾಲಜಿ V-VVI’ (ಮೂಲ ನಾರ್ವೆಜಿಯಯನ್ನಿಂದ ಅನುವಾದಿಸಿರುವವರು ಡೇಮಿಯನ್ ಸೀರ್ಲ್ಸ್), ‘ಮೀಲ್ಕೋ ಕಾವಾಕಾಮಿ’ ಅವರ ಹೆವೆನ್ (ಮೂಲ ಜಪಾನಿಯಿಂದ ಅನುವಾದಿಸಿದವರು ಸ್ಯಾಮ್ಯುಯೆಲ್ ಬೆಟ್ ಮತ್ತು ಡೇವಿಡ್ ಬಾಯ್ಡ್), ಕ್ಲಾಡಿಯಾ ಪೀರೋ ಅವರ ‘ಎಲೆನಾ ನೋಸ್’ (ಮೂಲ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಶ್ನಿಂದ ಅನುವಾದಿಸಿದವರು ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ ರಿಡ್ಲ್) ಹಾಗೂ ಓಲ್ಗಾ ಟೊಕರ್ಜುಕ್ ಅವರ ‘ದಿ ಬಯಕ್ ಆಫ್ ಜೇಕಬ್’ (ಮೂಲ ಪೊಲಿಶ್ ಅನುವಾದಿಸಿದವರು ಜೆನ್ನಿಫರ್ ಕ್ರಾಫ್ಟ್) ಇತರೆ ಐದು ಪುಸ್ತಕಗಳು.
ಉತ್ತರಪ್ರದೇಶದ ಮೈನ್ಪುರಿ ಮೂಲದ 64ರ ಗೀತಾಂಜಲಿ ಶ್ರೀ ದೆಹಲಿ ನಿವಾಸಿ, ಮೂರು ಕಾದಂಬರಿಗಳು ಮತ್ತು ಹಲವು ಸಣ್ಣಕಥಾ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಲೇಖಕಿ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ಜರ್ಮನ್, ಸೆರ್ಬಿಯನ್ ಹಾಗೂ ಕೊರಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅವರ ಕೃತಿಗಳು ಅನುವಾದಗೊಂಡಿವೆ. ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಪ್ರಶಸ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಫೆಲೋಶಿಪ್ಗಳ ಅಂತಿಮ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗೆ ಅವರ ಹೆಸರು ಸೇರಿದ್ದಿದೆ. ‘ಟಾಂಬ್ ಆಫ್ ಸ್ಯಾಂಡ್’ ಬ್ರಿಟನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿರುವ ಅವರ ಮೊದಲ ಕೃತಿ. ಈ ಕೃತಿಯ ಅನುವಾದಕಿ ಡೇಸಿ ರಾಕ್ವೆಲ್ ಅವರು ಅಮೆರಿಕೆಯ ವರ್ಮಾಂಟ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಚಿತ್ರಕಲಾವಿದೆ, ಲೇಖಕಿ ಮತ್ತು ಅನುವಾದಕಿ. ಹಿಂದಿ ಮತ್ತು ಉರ್ದು ಭಾಷೆಯ ಅನೇಕ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಇವರು ಇಂಗ್ಲಿಷಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ.